ISSN 3060-7142

«Boburnoma» va «Tuzukoti Temuriy»ning yangi tarjimaviy talqinlari

A.
Abdulla Bahodirovich Karimov
f.f.n., dotsent
Alisher Navoiy nomidagi Toshkent davlat o‘zbek tili va adabiyoti universiteti
Toshkent, O‘zbekiston
i0000-0002-3471-9852
Abstrakt

Maqolada ikki klassik manbaning so‘nggi 30 yil ichida bajarilgan ingliz, fransuz va nemis tillaridagi tarjimalari qiyosiy tahlil qilingan.

Kalit so‘zlar
BoburnomaTuzukoti Temuriytarjimashunoslik

Amir Temur saltanati davrida (1370–1405) Movarounnahrning siyosiy markaziga aylangan Samarqand shahri faqatgina harbiy va savdo poytaxti emas, balki nafis adabiyot va san’at gulshani sifatida ham mashhurlik qozongan. Saroy adabiyoti deb atalmish hodisaning poetik xususiyatlarini o‘rganish, Temur va temuriyzodalar davrida fors-tojik va turkiy tilli adabiyot oqimlarining qanday o‘zaro aralashganini, qaysi janrlar saroy doirasida ustunlik qilganini ko‘rsatadi.

Tadqiqot manbasi sifatida Sharafiddin Ali Yazdiyning «Zafarnoma»si, Nizomiddin Shomiy bitiklari, hamda saroy munshiyligi ananasiga oid o‘nlab nasriy va nazmiy yodgorliklar olindi.1 Bu manbalar Temur saroyida adabiy ijodning institutsional tashkil topishi haqida muhim ma’lumot beradi.

Saroy adabiyotining ikki qatlami

Temur saltanati adabiy hayotini ikki asosiy qatlamga bo‘lib o‘rganish maqsadga muvofiq. Birinchi qatlam — rasmiy salnoma adabiyoti bo‘lib, unda hukmdor shaxsi va davlat siyosati ulug‘langan. Ikkinchi qatlam esa lirik she’riyat bo‘lib, ularda ishq, ma’rifat va tasavvuf ohanglari ustun keladi.2

«Temur va temuriyzodalar davrida adabiy ijod, garchi siyosiy markaz xitobiga bo‘ysunsa-da, o‘zining estetik mustaqilligini saqlab qolgan» — bu xulosa zamonaviy turkologiya va eronshunoslik tomonidan keng qabul qilingan.

Saroy adabiyoti tahlilida shuni ta’kidlash kerakki, fors-tojik tilli ijod bilan bir qatorda chig‘atoy turkiysi ham birinchi marta yuqori adabiy maqom kasb eta boshladi. Bu jarayonning cho‘qqisi keyinroq Hirot davrida — Husayn Boyqaro va Alisher Navoiy faoliyatida namoyon bo‘ldi.3

Janr xususiyatlari

Saroy nazmida quyidagi janrlar yetakchi mavqe egallaydi: qasida, masnaviy, ruboiy, va yangi shakllanayotgan g‘azal. Tadqiqotda har bir janrning xususiyatlari va ularning saroy madhiyaviy adabiyotidagi o‘rni alohida tahlil qilingan.

Qasida

Qasida — saroy adabiyotining eng rasmiy janri. Hukmdor sharafiga yozilgan qasidalar musamma qasida yoki madhiya deb atalgan. Ushbu janrning yaqqol namunasi sifatida Sayfiddin Aharbiyning Temurga bag‘ishlangan qasidasini keltirish mumkin.

G‘azal

G‘azal janri saroy doirasida sof lirik mazmun bilan birga ramziy-falsafiy ma’nolar zamiriga ega edi.4 Lutfiy ijodi bu boradagi yorqin misol bo‘la oladi.

Xulosa

Temur davri saroy adabiyoti ikki tilli — fors va turkiy — adabiy muhitning o‘zaro ta’sirida shakllangan murakkab hodisadir. Uning poetik xususiyatlari bir tomondan klassik fors-tojik adabiyoti an’analariga bog‘liq, ikkinchi tomondan esa keyinchalik Navoiy ijodida o‘z cho‘qqisiga yetadigan turkiy lirikaning negizini tashkil etadi.

Izohlar

  1. 1Yazdiyning «Zafarnoma»si Temur va uning saroyi haqida birlamchi manba hisoblanadi. Hozirda asarning ikkita to‘liq nashri mavjud — Toshkent (2008) va Tehron (1387).
  2. 2Bu nazariy bo‘linish qisman shartlidir: ko‘plab matnlarda ikki qatlam aralashib keladi.
  3. 3Yaqinda bu mavzuga oid yangi monografiya nashr etildi: Subtelny M.E. (2007).
  4. 4Lutfiy g‘azaliyotida tasavvufiy ramzlar kompleksi to‘liq shakllangan deyish mumkin.
Tashakkurnoma

Tadqiqot O‘zR Innovatsion rivojlanish vazirligi grant doirasida (loyiha N° A1-FQT-2024-117) qisman moliyalashtirilgan.

Manfaatlar to‘qnashuvi

Mualliflar tomonidan manfaatlar to‘qnashuvi mavjudligi xabar qilinmagan.